|
WHAT IF What if
I jump (1994,
Amherst, Mass) |
OUTER
SPACE Night’s
gone to bed (Curitiba 2000) |
|
(poeminha sem título) |
Toma-me |
|
quase meio dia,
I'm a
soap bubble, |
Pão de passas |
I'LL KEEP
THE DOOR UNLOCKED
Blackout
ouch
no blond blue-eyed faces
to scare me out
come over in the dark
come, it's cold out there
we can listen to some wine
taste a little breath
in and out our mouths
come, I'll keep the door unlocked
my ghosts well-shut in the closet
run my fingers down your hips
'cross your lips
tip toe on your face
come down
lay your new haircut on my lap
my cold hands on your back
'round your neck
come
OSTRA
ostra sente cócegas na barriga
barriga de ostra
precisa sêmen pra fazer pérola
corre corre corre
senão me fecho
ostra é bicho do mato do mar
SOUL CIETY
the soul selects it's own society
soul-ciety,
mais um dia e não haverá mais xícaras,
the floor hasn't been swept
neither has the soul
a velha de sessenta e três anos tem um gato siamês
behind the windows that open to each others back
até minha janela dá para dentro de mim
fundo de quadra
vinte e dois anos
dois gatos
janelas e redes,
logo não preciso sair de casa buscá-los
doze andares abaixo
dias acendendo e apagando as luzes
abrindo e fechando
a boca
tenho comido menos,
água é da torneira e com café
mas a comida sempre acaba
e os bancos continuam
abrindo e fechando
a minha porta
sístole, diástole
semana após semana
após semana
que vem
quando você vier
preciso limpar as janelas e destrancar a porta
choose words
put a welcome carpet at the doorway
te darei uma flor
if I don't find them
(the words, not the carpet)
um crisântemo, se houver,
morderemos as pétalas
one by one a espera do beijo
till they come to an end at the edges of our mouths
they shall taste the bitter-sweetness of the dead flowers
we'll share its last breath
flor de alma mastigada
morreu num beijo
de começo de amor que acaba,
fecha a porta e vai embora
fica o cheiro, cama desarrumada
marcas de sapato e mais pratos na pia
alma pra lavar