WHAT IF

What if I jump
What if I fly
What if I die
What if i dance Whith the angels of hell?

I want to love And laugh And lie
I want to play
And burn
And sleep To photograph dreams

(1994, Amherst, Mass)

 

 

 

 

 

 

OUTER SPACE

Night’s gone to bed
shall I put myself to sleep?
(what for, when there is not a dream?)
Break the silence
Put on some music
Turn on the light
off
light up a cigarette
The smoke proposes a dance
as the circles rise round
where does it end?
Stare at the ceiling
My night sky
outer space
Perhaps?
That’s what the music is for
What dreams are made of
Smoke and outer space

(Curitiba 2000)

 

(poeminha sem título)
são delas os olhos nus que
brincam de esconder os corpos
inside outside in
breath in
out
acendem e apagam as janelas
amar-elas

 

 

 

 

 

Toma-me

Teus dedos entre os meus
Entre pernas
(entre)
abertas
Rouba um beijo de olho,
beijo canto, beijo boca
Rasga a roupa
Amor de cheiro
Mistura água, chão,
espelho

Atravessa-me

 

quase meio dia,
tem um bichinho fazendo barulho no vidro da janela
que eu fechei para ele não se suicidar...

 

 

I'm a soap bubble,
I'm full of nothing
shinny,
mysteriously transparent

sometimes it's as if they were laughing at us,
their colors dancing around our noses,
tremulously filled by breath

till it’s gone
leaving you nothing but a tickled, itching nose.
a smell of infancy
plop

I disappear

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pão de passas
Desfaz-se em saliva-boca
um gosto
de passar das horas
-- O digerir dos pães.

I'LL KEEP THE DOOR UNLOCKED

Blackout
ouch
no blond blue-eyed faces
to scare me out
come over in the dark
come, it's cold out there
we can listen to some wine
taste a little breath
in and out our mouths
come, I'll keep the door unlocked
my ghosts well-shut in the closet
run my fingers down your hips
'cross your lips
tip toe on your face
come down
lay your new haircut on my lap
my cold hands on your back
'round your neck
come

 

 

OSTRA

ostra sente cócegas na barriga
barriga de ostra
precisa sêmen pra fazer pérola
corre corre corre
senão me fecho
ostra é bicho do mato do mar

 

 


SOUL CIETY

the soul selects it's own society
soul-ciety,
mais um dia e não haverá mais xícaras,
the floor hasn't been swept
neither has the soul
a velha de sessenta e três anos tem um gato siamês
behind the windows that open to each others back
até minha janela dá para dentro de mim
fundo de quadra
vinte e dois anos
dois gatos
janelas e redes,
logo não preciso sair de casa buscá-los
doze andares abaixo
dias acendendo e apagando as luzes
abrindo e fechando
a boca
tenho comido menos,
água é da torneira e com café
mas a comida sempre acaba
e os bancos continuam
abrindo e fechando
a minha porta
sístole, diástole
semana após semana
após semana
que vem
quando você vier
preciso limpar as janelas e destrancar a porta
choose words
put a welcome carpet at the doorway
te darei uma flor
if I don't find them
(the words, not the carpet)
um crisântemo, se houver,
morderemos as pétalas
one by one a espera do beijo
till they come to an end at the edges of our mouths
they shall taste the bitter-sweetness of the dead flowers
we'll share its last breath
flor de alma mastigada
morreu num beijo
de começo de amor que acaba,
fecha a porta e vai embora
fica o cheiro, cama desarrumada
marcas de sapato e mais pratos na pia
alma pra lavar